<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Doodlebox &#187; Filme</title>
	<atom:link href="http://www.doodlebox.de/blog/category/filme/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.doodlebox.de/blog</link>
	<description>[insert cool tagline here]</description>
	<lastBuildDate>Wed, 07 Sep 2011 10:23:38 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Zusammen kommt man seltener allein</title>
		<link>http://www.doodlebox.de/blog/2010/10/seltener-allein/</link>
		<comments>http://www.doodlebox.de/blog/2010/10/seltener-allein/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 26 Oct 2010 22:48:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jule</dc:creator>
				<category><![CDATA[Filme]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.doodlebox.de/blog/?p=520</guid>
		<description><![CDATA[<img src="http://www.doodlebox.de/blog/wp-content/uploads/icons/filme.jpg" width="95" height="95" alt="" title="Filme" /><br/>Double Trouble? Noch so ein ausgelutschtes Zitat!
Eins der allgemein gültigen Smalltalk-Themen, dass nie alt wird, sind schlecht synchronisierte Filme. Und als Sahnehäubchen dazu kann man immer ein paar Filme zitieren, bei denen gerade der deutsche Titel des Films besonders hingerotzt klingt.
Eigentlich sind diese Dinge auch wirklich zu genüge ausgelutscht worden, aber dennoch dreht sich mir immer der Magen um, wenn bereits 100 Mal verwurstete Phrasen und Kalauer (&#8221;Ein ____ zum knutschen/verlieben&#8221; &#8211; Was soll das??) auf harmlose Filme losgelassen werden, die dadurch ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<img src="http://www.doodlebox.de/blog/wp-content/uploads/icons/filme.jpg" width="95" height="95" alt="" title="Filme" /><br/><div class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px"><img title="The Parent Trap" src="http://www.bareo-isyss.com/23/images/movie/parent-trap-poster-0.jpg" alt="Double Trouble? Noch so ein ausgelutschtes Zitat!" width="300" height="367" /><p class="wp-caption-text">Double Trouble? Noch so ein ausgelutschtes Zitat!</p></div>
<p>Eins der allgemein gültigen Smalltalk-Themen, dass nie alt wird, sind schlecht synchronisierte Filme. Und als Sahnehäubchen dazu kann man immer ein paar Filme zitieren, bei denen gerade der <strong>deutsche Titel des Films </strong>besonders hingerotzt klingt.</p>
<p>Eigentlich sind diese Dinge auch wirklich zu genüge ausgelutscht worden, aber dennoch dreht sich mir immer der Magen um, wenn bereits 100 Mal verwurstete Phrasen und Kalauer (&#8221;Ein ____ zum knutschen/verlieben&#8221; &#8211; Was soll das??) auf harmlose Filme losgelassen werden, die dadurch im deutschen langweiliger klingen als sie sind. Gerade bei &#8220;RomComs&#8221; erwartet man oft immer das gleiche, und wird dann zwischendrin mal überrascht, dass ein Film besser ist als sein deutscher Titel ahnen ließ: Die RomCom &#8220;Prime&#8221; z.B. handelt von einer 37-jährigen, die was mit einem 23-jährigen anfängt. Dieses Thema, was hier eigentlich sogar ganz nett realistisch abgehandelt wird, geht völlig unter unter dem darüber liegenden Slapstick: er ist zufällig der Sohn von ihrer Therapeutin! Sie erzählt seiner Mutter Dinge, die sie nicht wissen will! Huch. Wie lustig. Schade, dass der deutsche Titel &#8220;Couchgeflüster&#8221; genau das auch tut &#8211; mit slapstick werben, das eigentlich ernste an dem Film bloß nicht betonen! It&#8217;s still a comedy, really!!</p>
<p>Doch der mieseste Phrasentitel, der einfach zu oft verwendet wird, ist dieser: <strong>&#8220;Ein [____] kommt selten allein!&#8221;</strong></p>
<p>Ich kann es nicht mehr sehen. Wirklich nicht. Um nur mal ein paar Beispiele zu nennen:</p>
<ul>
<li>The Dukes of Hazzard &#8211; Ein Duke kommt selten allein</li>
<li>The Parent Trap &#8211; Ein Zwilling kommt selten allein (Ha.Ha. Basiert übrigens auf dem doppelten Lottchen&#8230;)</li>
<li>Uptown Girls &#8211; Eine Zicke kommt selten allein (weder Brittany Murphy noch Dakota Fanning spielten imho in diesem Film besondere Zicken.)</li>
<li>The Wrong Guy -Ein Killer kommt selten allein</li>
<li>Teen Wolf &#8211; Ein Werwolf kommt selten allein</li>
<li>Lonely Guy &#8211; Ein Single kommt selten allein</li>
</ul>
<p>Usw, usf&#8230; you get the idea. Niemand kommt allein. Weder Gott, ein Unheil, die Liebe, ein Umzug&#8230; es gibt allein bei IMDB über 30 Filme, die so ins deutsche übertragen wurden. Mal abgesehen von den Zwillingen (Ha, ha) trifft der Titel bei den meisten dieser Filme nicht mal im entferntesten zu! Es geht nie primär darum, dass irgendwer in Gruppen anrückt, auch wenn es möglich ist. (Zwei Singles treffen sich! Wow!) Also bitte, es reicht. Denkt euch doch mal was neues aus! Wie wäre es damit, zu wissen, worum es in einem Film geht, und dann einen passenden Titel zu erfinden. Wenn es denn schon eine Übersetzung sein muss.</p>
<p>Für noch mehr abgefahrene Filmtitel, gerade von älteren B-Movies, gibts <a href="http://www.moviefans.de/specials/filmtitel/" target="_blank">hier eine ganz nette Liste</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.doodlebox.de/blog/2010/10/seltener-allein/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Very Creative</title>
		<link>http://www.doodlebox.de/blog/2010/02/very-creative/</link>
		<comments>http://www.doodlebox.de/blog/2010/02/very-creative/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Feb 2010 22:55:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jule</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ausprobiert]]></category>
		<category><![CDATA[Filme]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.doodlebox.de/blog/?p=341</guid>
		<description><![CDATA[<img src="http://www.doodlebox.de/blog/wp-content/uploads/icons/ausprobiert.jpg" width="95" height="95" alt="" title="Ausprobiert" /><br/>
Ich habe diesen Blogpost von Jenny geklaut, die mich dazu verleitet hat, auf moviepilot &#8211; &#8220;Filme anders finden&#8221; &#8211; auch unser Glück zu versuchen. (Statt weiter für meine Prüfung zu lernen.) Da ich recht einfallslos bin, habe ich den Vorschlag von denen genommen: Mantel-und-Degen eben (uuh, mit Bindestrich.) Im Nachhinein gesehen wäre &#8220;Menschlicher Körper&#8221; bestimmt auch spannend gewesen.

Dass in Robin Hood eigentlich traditionsgemäß eher Bögen statt Degen vorkommen, wollen wir mal außer Acht lassen, da ich mit Jennys fehlplatzierter Frauenkomödie ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<img src="http://www.doodlebox.de/blog/wp-content/uploads/icons/ausprobiert.jpg" width="95" height="95" alt="" title="Ausprobiert" /><br/><p><a href="http://www.doodlebox.de/blog/wp-content/uploads/2010/02/moviefail.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-342" title="Mantel und Degen all right..." src="http://www.doodlebox.de/blog/wp-content/uploads/2010/02/moviefail.jpg" alt="Mantel und Degen all right..." width="600" height="303" /></a></p>
<p>Ich habe diesen Blogpost von <a href="http://www.station57.net/2010/02/03/odd-one-out-v/" target="_blank">Jenny</a> geklaut, die mich dazu verleitet hat, auf moviepilot &#8211; &#8220;Filme anders finden&#8221; &#8211; auch unser Glück zu versuchen. (Statt weiter für meine Prüfung zu lernen.) Da ich recht einfallslos bin, habe ich den Vorschlag von denen genommen: Mantel-und-Degen eben (uuh, mit <a href="http://www.doodlebox.de/blog/?p=105">Bindestrich</a>.) Im Nachhinein gesehen wäre &#8220;Menschlicher Körper&#8221; bestimmt auch spannend gewesen.</p>
<p><span id="more-341"></span></p>
<p>Dass in <em>Robin Hood</em> eigentlich traditionsgemäß eher Bögen statt Degen vorkommen, wollen wir mal außer Acht lassen, da ich mit Jennys fehlplatzierter Frauenkomödie X-Men nicht mithalten kann. Lustig finde ich eher, wie schön hier zusammengehörige Filme quasi im Chiasmus stehen. (Wer nicht wusste, dass es im <em>Mann mit der Eisernen Maske</em> auch um die drei Musketiere geht, wurde gerade aufgeklärt.)</p>
<p>Was den Moviefinder etwas alt aussehen lässt:</p>
<ol>
<li>Wenn ich einen M&amp;D Film sehen will, brauche ich keine Webseite, die mir die <em>Drei Musketiere</em> und <em>Zorro</em> vorschlägt.</li>
<li>Außerdem würde ich dann auch nicht <em>Robin Hood</em> gucken wollen, sondern schon eher die Musketiere</li>
<li>Es wäre hilfreicher, ein paar unbekanntere Filme vorzuschlagen: unter den 18 Filmen waren 8 Drei-Musketier-Filme (also 24 Musketiere, was ja beachtlich ist), und von den anderen 10 klang <em>Dunkelroter Venusstern</em> noch am verlockendsten!</li>
</ol>
<p>Und obwohl ich mich gerade beim dekonstruieren einer unnötigen Sache totlabere (alles nur Procrastination!) muss ich informativerweise noch hinzufügen, dass wenn man nach &#8220;Menschlicher Körper&#8221; sucht, &#8220;M-u-D-Filme&#8221; aber noch drin lässt, immerhin zwei Filme angezeigt werden: <em>Cyrano De Bergerac</em> und <em>Dragonheart II</em>. Das würde ich jetzt definitiv unter &#8220;anders finden&#8221; verbuchen.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.doodlebox.de/blog/2010/02/very-creative/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Zwiespalt</title>
		<link>http://www.doodlebox.de/blog/2009/10/zwiespalt/</link>
		<comments>http://www.doodlebox.de/blog/2009/10/zwiespalt/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 Oct 2009 15:34:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jule</dc:creator>
				<category><![CDATA[Filme]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.doodlebox.de/blog/?p=292</guid>
		<description><![CDATA[<img src="http://www.doodlebox.de/blog/wp-content/uploads/icons/filme.jpg" width="95" height="95" alt="" title="Filme" /><br/>Was ist eigentlich schlimmer:
a) Dass ich mir Twilight angeschaut habe, obwohl ich wusste, dass es eine üble High School Schnulze mit lauter Emos ist,
oder
b) dass ich finde dass, besonders wenn man krank ist, wie ich gerade, so ein bisschen Emo-Schnulze auch mal ganz nett ist?
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<img src="http://www.doodlebox.de/blog/wp-content/uploads/icons/filme.jpg" width="95" height="95" alt="" title="Filme" /><br/><p>Was ist eigentlich schlimmer:</p>
<p>a) Dass ich mir <em>Twilight </em>angeschaut habe, obwohl ich wusste, dass es eine üble High School Schnulze mit lauter Emos ist,</p>
<p>oder</p>
<p>b) dass ich finde dass, besonders wenn man krank ist, wie ich gerade, so ein bisschen Emo-Schnulze auch mal ganz nett ist?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.doodlebox.de/blog/2009/10/zwiespalt/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Fanboys</title>
		<link>http://www.doodlebox.de/blog/2009/01/fanboys/</link>
		<comments>http://www.doodlebox.de/blog/2009/01/fanboys/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Jan 2009 17:01:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jule</dc:creator>
				<category><![CDATA[Filme]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.doodlebox.de/priv/?p=101</guid>
		<description><![CDATA[<img src="http://www.doodlebox.de/blog/wp-content/uploads/icons/filme.jpg" width="95" height="95" alt="" title="Filme" /><br/>Ich muss den Film sehn! Wer geht mit?? ^_^

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<img src="http://www.doodlebox.de/blog/wp-content/uploads/icons/filme.jpg" width="95" height="95" alt="" title="Filme" /><br/><p>Ich <strong>muss</strong> den Film sehn! Wer geht mit?? ^_^</p>
<p><a href="http://www.doodlebox.de/blog/2009/01/fanboys/"><img src="http://img.youtube.com/vi/ntzYG9t5zi0/default.jpg" width="130" height="97" border=0></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.doodlebox.de/blog/2009/01/fanboys/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bond, Zero Bond</title>
		<link>http://www.doodlebox.de/blog/2008/09/bond-zero-bond/</link>
		<comments>http://www.doodlebox.de/blog/2008/09/bond-zero-bond/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 14 Sep 2008 11:42:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jule</dc:creator>
				<category><![CDATA[Filme]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.doodlebox.de/priv/?p=79</guid>
		<description><![CDATA[<img src="http://www.doodlebox.de/blog/wp-content/uploads/icons/filme.jpg" width="95" height="95" alt="" title="Filme" /><br/>Auf Fanboy.com hab ich grade gelesen, dass mit dem neuen Bond Film Quantum of Solace für Coke Zero geworben wird.. oder umgekehrt. Störte uns noch der sinnloseste Dialog in Casino Royal (&#8221;Nice watch, Rolex?&#8221; -&#8221;Omega&#8221;) oder das andauernd verwendete Sony Ericsson Handy, so kann es mit Cola ja nur noch schlimmer werden.
Die Knarren werden auch immer größer, Sean Connery prägte doch den Bond-Eindruck mit dieser kleinen Mini-Pistole, das war noch Stil. Aber obwohl ich den neuen Bond ganz cool finde ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<img src="http://www.doodlebox.de/blog/wp-content/uploads/icons/filme.jpg" width="95" height="95" alt="" title="Filme" /><br/><p>Auf <a href="http://www.fanboy.com/2008/09/the_spy_who_chugged_me_007_shills_soda.html" target="_blank">Fanboy.com</a> hab ich grade gelesen, dass mit dem neuen Bond Film <em>Quantum of Solace</em> für Coke Zero geworben wird.. oder umgekehrt. Störte uns noch der sinnloseste Dialog in Casino Royal (&#8221;Nice watch, Rolex?&#8221; -&#8221;Omega&#8221;) oder das andauernd verwendete Sony Ericsson Handy, so kann es mit Cola ja nur noch schlimmer werden.<br />
Die Knarren werden auch immer größer, Sean Connery prägte doch den Bond-Eindruck mit dieser kleinen Mini-Pistole, das war noch Stil. Aber obwohl ich den neuen Bond ganz cool finde und Casino Royal als Film auch, mit dem Maschinengewehr das passt irgendwie nicht so gut.<br />
Achja, wieso wurde Quantum of Solace eigentlich nicht übersetzt? Nichtmal ich, als Anglistikstudentin kann damit was anfangen. Sonst übersetzen sie ja auch echt jeden Titel, den man irgendwie nicht verstehen könnte, selbst wenn der neue Titel dann nichts mehr mit dem eigentlichen Film zu tun hat. (z.B. Something&#8217;s gotta Give &#8211; Was das Herz begehrt?!?)<br />
Meine Recherche ergibt:<br />
Quantum &#8211; eine Mengenangabe, soll glaube ich besonders wenig sein. Solace ist der Trost. Auf <a href="http://www.dict.cc" target="_blank">dict.cc</a> hat das auch schon jemand zusammen eingefügt: Ein Minimum an Trost. Gut, jetzt wissen wirs also. Vielleich doch besser, dass sies nicht übersetzt haben.</p>
<p>PS: Habe gestern noch <em>Bride and Prejudice</em> geschaut, und wurde positiv überrascht! Der Film war echt super genial, schön bunt, mit Musik und Tanz, und coolen Schauspielern. Kann ich nur weiter empfehlen!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.doodlebox.de/blog/2008/09/bond-zero-bond/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

